.

"ANTARA BLOG TERBAIK DI NATIONAL EDUCATIONAL BLOGGING SUMMIT 2011"


MORE THAN A MILLION HITS !

Statistik

SPSS - STATISTIK PENYELIDIKAN SECARA SANTAI

BENGKEL ANJURAN DR OT:

(1) TULIS TESIS CEPAT & PENGURUSAN ARTIKEL MENDELEY

(2) PENGENALAN ANALISIS DATA KUANTITATIF SPSS

(3) ANALISIS DATA KUALITATIF DGN ATLAS.ti

(4) BENGKEL BINA DAN ANALISIS SOAL SELIDIK

Ingin anjur bengkel ditempat anda? Email ke:

zahinothman@gmail.com



-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Sila joint dan sign-in. Anda FOLLOWER kehormat drotspss...

Saya klik Follow dan BANGGA menjadi follower drotspss...

Tuesday, April 24, 2012

TAJUK 348: Perlukah “BACK TRANSLATION”: Shakespeare vs P.Ramlee


Perlukah buat “BACK TRANSLATION” utk soalselidik?

Salam bro... dah lama tak sembang2....

Apa hal ni....?

Aku nak tanya... SV aku suruh aku buat BACK TRANSLATION (BT) questionnaire aku...sebab aku ambil questionnaire mat salleh dan nak convert dalam bahasa melayu.... then perlukah aku buat BT pula....jenuh aku nak cari sapa yang nak buat tu? Apa pendapat ko?

Aku sekadar nak bagi pendapat. BT ini sesuatu yang aku tak fikir perlu dilakukan jika tidak ada keperluannya. Selain buang masa, buang electric juga buang duit dan tak mendatangkan apa2 faedahpun...

Fuhhh... ganazzz ko bro.!!

Apalak ganazzz.... tadi ko tanya pendapat aku, itulah dia....

Rasional bro.... rasional?

Bila ko minta seseorang utk kerja2 translation.... org tu mestilah bilingual expert dalam BM-BI, the best adalah professional translater dan lagi baik kalau dia juga tahu content. A good translater takkan translate “word-by-word” tetapi akan menyesuaikan dgn konteks local dgn mendapatkan “conceptual equivalent” of the word or sentences or meaning or contects or culture bukannya linguistic equivalence.

Contoh soal selidik sikap dan persepsi terhadap filem dan budaya tempatan:


  • I love to watch Shakespeare movie.... (soalselidik asal utk responden mat salleh di UK)

Diterjemah dalam konteks local menjadi.....


  • Saya suka menuntun filem P. Ramlee.... (responden Melayu di Malaysia)

Dan jika di BT semula..... ?

Aah lah bro...... kalau di buat BT akan jadi pelik ler pula......

Aku nak tanya ko.... jika ko buat BT, then pernyataan dalam BI tu berbeza dari BI dalam soalselidik yang asal.... apa ko nak buat? Adakah ko nak bagi tau bahawa expert bilingual pertama ko yang translate tu salah ? Then ko nak apakan dengan soal selidik ko tu? Silap hari bulan, tak sapapun boleh guna soal selidik yang di translate sebab sudah barang pasti akan ada sahaja perbezaan antara yang ditranslate dgn yang di BT.... Jika ada perbezaanpun so tak kan boleh buat apa2, sebab tak perlupun...yang penting translation yang pertama ko tu dilakukan oleh expert..... jadi aku tak nampak perlunya BT ni. Jika bahasa dalam BT tu sama dgn yang dah translated pun.... takkan datangkan apa2.... so buat apa buang masa, duit dan tenaga ko? Setuju?

Sebab itu asas pertama ko mesti mendapatkan soalselidik yang baik, ringkas dan concise. Paling cun jika translater ko tu ada asas dengan content yang ko nak translate tu.

Abis bro.... jika di tanya oleh SV atau panel kenapa tak buat BT..... mati wa oooo....

Ko kata jer.... soal selidik telah melalui 6 langkah berikut:
(i) di translate oleh professional translater yang expert biligual dan di sahkan kemudian oleh ....
(ii) content expert dan...
(iii) measurement expert dan seterusnya melalui proses...
(iv) pilot testing..... dan
(v) nilai chronbach alpa menunjukkan consistency yang tinggi....... 
(iv) maybe ko nak buat concurrent / predictive validity lagi cun !


Jadi semuanya beres !! So tiada asas perlunya BT dilakukan spt yang aku jelaskan di atas. Atas sebab yang sama juga.... BT bukan satu kewajipan.... malah bukan satu keperluanpun. 

Emmm.. kalau SV nak juga buat?

Kalau dah 5 atau 6 langkah di atas ko buat, tapi dia nak jugak....dia nak jugak.... mula2 ko tanya dia balik..... dia sendiri buat tak BT tu dalam kajian dia? Kalau dia sendiri tak buat.... tu maknanya SV ko tu nak manja2 dengan ko.....eemmmm...


He he......tapi bro kalau dia berkeras nak mintak juga aku buat BT tu.....


Senang jer.... ko suruh dia sendiri yang buat BT tu... abis citer !!

Ko jgn main2 bro?

Bila lak aku main2.... ada ko tengok aku main2 ker?

OK..OK.... mekacih bro...... phew..

OT

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...